"Upon the Death of Don Quixote," by Andres Trapiello, translated by Veronica Dean-Thacker
DON QUIXOTE IS DEAD...
and his friends and family have buried him. Yet, his storied legacy is the inspiration for those he leaves behind. Picking up where Cervantes left off in 1615, Andrés Trapiello depicts the chaos surrounding Don Quixote’s family and friends as they try to fill the void left by the loss of this beloved, multifaceted and widely celebrated figure who was so central to their lives. In Upon the Death of Don Quixote, Trapiello pulls the niece and the housekeeper from the shadows and obliges them to find common ground as they face, along with Sancho Panza and Sansón Carrasco, some of the same struggles as Don Quixote. Like Don Quixote—both before and during his madness—they grapple with societal expectations, class distinctions, unrequited love, seemingly insurmountable obstacles, the paramount importance of reputation, and the fear of oblivion.
ANDRÉS TRAPIELLO has done what even the most passionate devotees of Don Quijote would not dream of doing—he has continued the story of the Ingenious Gentleman of La Mancha. Given Trapiello’s expertise on the Quijote, including his critical essays and his new, modernized version of the original classic, one might conclude, Who better to write a sequel? Mr. Trapiello is a noted Spanish poet and writer, currently based in Madrid.
VERONICA DEAN-THACKER (Ph.D., University of Kentucky) is a leading hispanist, award-winning scholar, and professor of Spanish at Transylvania University. Dr. Dean-Thacker’s active background in Spanish literature, art, and history makes her the perfect translator to bring this modern Spanish novel to an English-speaking audience.
Serie de traducciones críticas, #12
ISBN 978-1-58871-341-4 (HB), $35
ISBN 978-1-58871-342-1 (PB), $30