About Us

Since our inception in 1978, all of our books have been printed in the USA, never outsourced to another country. Most of our deep catalogue monographs and textbooks are printed on the presses of the American companies Cushing-Malloy and Thompson-Shore. Digital technology and the Ingram Content Group have allowed us to print our books "on-demand" on our partner presses for customers in the United Kingdom, Spain, Germany, Australia, and Brazil.

ENVIRONMENTAL POLICY: Linguatext recognizes that what we do today affects the environment of both current and future generations and we are therefore committed to continuous environmental improvement. Our policy is to manage our business in such a manner as to have minimum impact on the environment in which we operate.

To build upon environmental responsible forestry, our POD model chose to receive these certifications:

  • Forest Stewardship Council® (FSC®) The FSC® Council is a non-profit organization, promoting the environmentally appropriate, socially beneficial, and economically viable management of the world’s forests. 
  • Sustainable Forestry Initiative® (SFI®) The Sustainable Forestry Initiative is an independent, internationally recognized non-profit organization responsible for the SFI certification standard, the world’s largest single forest certification standard. 
  • Programme for the Endorsement of Forest Certification™ (PEFC™) The  PEFC™  Council is an independent,  non-profit,  non-governmental organization that promotes sustainability-managed forests through independent third-party certification.

We have received Chain of Custody (CoC) certification from:

  • The Forest Stewardship Council™ (FSC®)
  • Programme for the Endorsement of Forest Certification™ (PEFC™)
  • The Sustainable Forestry Initiative® (SFI®).

Chain of Custody (CoC) is an accounting system that tracks wood fiber through the different stages of production: from the forest to the mill, to the paper, to the printer, and ultimately to the finished book. For publishers, and ultimately consumers, CoC ensures the integrity of the paper supply chain and that the paper used in our books are from responsibly managed forests.

Linguatext only uses paper suppliers that are environmentally responsible, and do not use papers sourced from endangered old-growth forests, forests of exceptional conservation value, or the Amazon Basin.

***

Book Proposals for Juan de la Cuesta Hispanic Monographs

Click here to download and complete the book proposal form for Juan de la Cuesta Hispanic Monographs. Before submitting a proposal, please familiarize yourself with our catalogue to make sure Cuesta is the proper venue for your manuscript. We are not considering proposals for other imprints at this time.

***

Our Early History: Linguatext, Ltd.

Linguatext has been publishing language textbooks since 1974, when Tom Lathrop and Eduardo Dias from UCLA first produced the trial edition of our European Portuguese book, Portugal: Língua e Cultura. Back then, we were called The Cabrilho Press, named after the Portuguese explorer who discovered California. That edition went through eighteen printings before we published the second edition in 1995.

In 1980 we published a second-year Portuguese textbook, Para a Frente! by two authors from Cornell University. This book is now in its second edition and has been reprinted over twenty times.

LinguaText incorporated in 1989 and made plans to publish "niche books" in other languages, so that much-needed, but modestly-selling textbooks could be produced to serve the education community.

LinguaText, Ltd.'s first book was a Spanish reader, Macario, which has been popular in AP Spanish classes in the high schools and is still in print today. Our next book was a modern French edition of the Old French Les Lais de Marie de France, destined for university undergraduates who study medieval French literature. The Brazilian companion to our European Portuguese book, called Brasil! Língua e Cultura was in the planning stages since 1978, but was not published until 1992. Towards the end of the nineties, Brasil! and Portugal: Língua e Cultura became two of the best selling Portuguese language textbooks in the US. In 1994, a very updated Panorama de la literature española by Nicholson Adams and John Keller was published, and is now part of the Juan de la Cuesta Hispanic Monographs imprint. In 1995 we published Go Dutch! a first-year college-level Dutch textbook. Go Dutch! remained in print for 20 years. 2007 saw the publication of Richard V. Teschner and Antônio R.M. Simoes' Pronouncing Brazilian Portuguese and Annette G. Cash and James C. Murray's text on translation, Teoria y tecnicas de traduccion: primeras etapas, now in it's second edition.

Juan de la Cuesta Hispanic Monographs

Founded in 1978 by Tom Lathrop, Juan de la Cuesta Hispanic Monographs (the modern namesake of the original Madrid printer of Cervantes' masterpiece, Don Quijote) publishes scholarly literary criticism, critical editions, and critical translations of medieval to modern works, with a focus on the Spanish Golden Age. The world’s most respected and emerging scholars have a publishing home at Cuesta; their work invites honest debate and brings innovative, peer-reviewed scholarship to academic professionals as well as enthusiasts. Since its inception, we at  Juan de la Cuesta Hispanic Monographs have been pleased to serve the academic community by publishing important, enduring, sometimes controversial books. We have published over 400 titles, most of which are still in print, either in their original form or as digital reprints. Cuesta has provided a voice for Hispanists for over forty years and continues to publish around ten books annually.

Cuesta books have won numerous awards, including the Association for Hispanic Classical Theater's Vern Williamsen Comedia Book Prize, the Fundación José Manuel Lara Award, the Premio Nacional de Bibliografía de la Biblioteca Nacional de España, and most recently the ACHT's 2022 Franklin Smith Comedia Translation Prize for the UCLA Working Group's translation of Ana Caro's The Courage to Right a Woman’s Wrongs.

European Masterpieces:
Cervantes & Co. and Molière & Co.

Our first student series, Cervantes & Co., started with the publication of Lathrop's Spanish edition of Don Quijote in the mid nineties. The format included voluminous marginal glosses, plenty of footnotes, a descriptive introductory section, and an edition-specific Spanish-English glossary. It proved so popular that we began commissioning many more editions, in the same style, from many scholars across the US. The Cervantes & Co. series now lists nearly 100 classics of Spanish literature, based on reliable original Spanish texts with glosses, footnotes, and intro material helpful to the English speaking student. Molière & Co., the French counterpart, culminated in 2020 with the publication of Diderot's Encyclopédie, and includes 24 editions for students of classic French literature. We leave interpretive material out of our editions as much as possible; that's up to the student (or professor) to figure out.

Towards the future: still serving the community

LinguaText and its imprints continues to publish 10-20 new books every year. We are happy to serve the academic and scholarly community by publishing a wide range of research and original thought from well-known and rising scholars. Many new and exciting projects are always underway.

 


LINGUATEXT TEAM BIO

Tom Lathrop,† Ph.D., Founder. Professor of Spanish, Emeritus, University of Delaware. Tom's groundbreaking work as the co-author of "Brasil! Língua e Cultura," and "Portugal: Língua e Cultura," paved the way for his "The Evolution of Spanish." His unique Spanish edition of "Don Quijote" for students became the template for all the Cervantes & Co. and Molière & Co. classic editions. His English translation of "Don Quixote," originally distributed by Cervantes & Co., was later acquired by Signet Classics. He adapted his English translation into a children's book, "The Misadventures of Don Quixote," with illustrations by the famed illustrator Jack Davis, whom Tom had contracted to illustrate the covers of most of his books. His final work "The Spanish Acquisition: An Underground Grammar" is available now.

Michael P. Bolan, Publisher, owner. Michael has worked in publishing for over twenty years and has a BFA in Illustration, Art History and Philosophy from the University of Delaware. Michael apprenticed with Tom Lathrop until taking over Linguatext and the imprints in 2012.

Michael McGrath, Ph.D., General Editor: Juan de la Cuesta Hispanic Monographs.
Professor of Spanish, Georgia Southern University.

Matthew Wyszynski, Ph.D., General Editor: Cervantes & Co.
Associate Professor of Modern Languages, University of Akron.

Ted E. D. Braun, Ph.D., General Editor: Molière & Co.
Professor of French, Emeritus, University of Delaware


JUAN DE LA CUESTA HISPANIC MONOGRAPHS

Founding Editor
Tom Lathrop †
University of Delaware

Publisher
Michael P. Bolan
D.W.U.M.S.

General Editor
Michael J. McGrath
Georgia Southern University

Editorial Board

Vincent Barletta
Stanford University

Annette Grant Cash
Georgia State University

Gwen Kirkpatrick
Georgetown University

Mark P. Del Mastro
College of Charleston

Juan F. Egea
University of Wisconsin-Madison

Sarah L. Lehman
Fordham University

Mariselle Meléndez
University of Illinois at Urbana-Champaign

Eyda Merediz
University of Maryland

Dayle Seidenspinner-Núñez
University of Notre Dame

Elzbieta Sklodowska
Washington University in St. Louis

Noël Valis
Yale University