"The Troubadour," translated by Robert M. Fedorchek

"The Troubadour," translated by Robert M. Fedorchek

Regular price
$35.00
Sale price
$35.00
Regular price
Sold out
Unit price
per 

Antonio García Gutiérrez: The Troubadour, translated by Robert M. Fedorchek, Introduction by David T. Gies.

On March 1, 1836, a young Spanish soldier—he was four months shy of his twenty-third birthday—left his Leganés army barracks without permission to attend the premiere of his first play at Madrid’s Teatro del Príncipe. The Troubadour (El Trovador), the object of much advance publicity, proved to be a resounding success, so much so that the unknown playwright was raucously summoned to the stage to take a bow. Unprepared for such a reception and not dressed for the occasion, Antonio García Gutiérrez (1813-84) accepted a coat from Ventura de la Vega, a fellow playwright, in order to look more presentable to his admiring public.

If the Duke of Rivas’s Don Álvaro o la fuerza del sino (which premiered on March 22, 1835, in the very same Teatro del Príncipe) was the opening breach, El Trovador was the definitive salvo that sealed the triumph of the Spanish Romantic theater. It contains all the impassioned, unrestrained elements—including, like Don Álvaro, a mixture of prose and verse—that heighten the twin themes of the unbridled passion of love and the driven pursuit of vengeance.

Manrique, the troubadour and poet-musician of the title, cannot bring his love for the beautiful Leonor to fruition: he is of a lower social standing than she, and her brother has promised her to another, the formidable Count of Luna, who will become Manrique’s sworn enemy. The rivalry of the two men to win her hand creates the dramatic tension that moves the plot at a rapid pace. And if Leonor is an exemplary Romantic heroine, the old Gypsy woman Azucena is a colorful and powerful force who brings drama to the storyline as a result of her mysterious connection to the Count. The two women will determine Manrique’s fate: Leonor with her love and Azucena with her need for vengeance, factors utilized so well by Giuseppe Verdi and his librettist Salvatore Cammarano for the composition of Il Trovatore (1853), the opera that Verdi based on El Trovador of Antonio García Gutiérrez.

***
Serie de traducciones críticas, #4
ISBN: 978-1-58871-265-3 (PB, 106 pp.) $35